"

開戸|礼唫【135e.cn】澳门赌钱网站✅顶级正规遊戏平台✅业内最顶尖原生APP,一站体验所有遊戏,澳门赌钱网站✅7*24H在线服务✅值得您信赖|期待您加入我们!

  • "
    學校澳门赌钱网站

    夏云 教授

    更新日期:2015-11-18


    夏云,現為曲阜師范大學翻譯學院副院長、副教授澳门赌钱网站、博士澳门赌钱网站,英語語言文學碩士生導師澳门赌钱网站、英語筆譯/口譯(翻譯碩士)碩士生導師。


    教育背景:

    1996年畢業于曲阜師范大學外文系,獲文學學士學位澳门赌钱网站;2001年畢業于曲阜師范大學外國語學院,獲文學碩士學位;2010年畢業于山東大學外國語學院澳门赌钱网站,獲文學博士學位;2013-2014年受國家留學基金委資助在英國曼徹斯特大學訪學一年。

    教學工作:

    多年來為研究生開設《語言學專題》、《基礎筆譯》澳门赌钱网站、《文學翻譯》、《語料庫翻譯學》澳门赌钱网站、《翻譯研究方法與論文寫作》等課程澳门赌钱网站,為本科生開設《翻譯概論》、《英漢筆譯》澳门赌钱网站、《漢英筆譯》澳门赌钱网站、《綜合英語》等課程。2013年、2015年、2017年先后被評為曲阜師范大學優秀研究生指導教師澳门赌钱网站。


    主要論文:

    Xia, Yun & Li Defeng. Specialized Comparable Corpora in Translation Evaluation. In Richard Xiao (ed.) Using Corpora in Contrastive and Translation Studies. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing. 2010.

    漢譯文學語言形合特征的歷時研究,《外語教學與研究》2013年第1期。

    翻譯與現代漢語結構容量的變化——介詞方位詞結構為例,《外國語》2017年第6期澳门赌钱网站。

    評價意義的轉換與小說人物形象的翻譯效果,《外語與外語教學》2009年第7期。

    敘事作品的心理視點及其語言學屬性,《西安外國語學院學報》2003年第2期。

    模糊修辭與詩歌的表現力,《福建外語》2001年第2期。

    現代漢語字句語義特征和結構容量的演化:語言接觸視角,《外文研究》2014年第4期。

    漢譯小說搭配特征的歷時研究,《翻譯論壇》澳门赌钱网站,南京大學出版社2014年第2期。

    雙語教學條件下的高校教師繼續教育模式探析,《繼續教育研究》2007年第5期。

    英漢法律語言接觸對中文法律語言變化的影響研究,《北京第二外國語學院學報》2016年第6期。

    翻譯專業教師職業素養與發展,《英語教師》2016年第18期。

    雙師型翻譯專業師資建設:制約因素及解決途徑,《語文學刊》2016年第9期。

    認知語境與話語理解澳门赌钱网站,《山東科技大學學報》2001年第3期。

    標記主位在詩歌文本中的文體功能及英漢翻譯對策澳门赌钱网站,《韶關學院學報》2007年第5期。

    可比語料量化比較分析與應用文體翻譯, 《第18屆世界翻譯大會論文集》澳门赌钱网站,外文出版社2008年澳门赌钱网站。

    高校英語專業口語階段性教學模式研究,《外語學法教法研究》2006年第5期。

    語料庫文體學:文學文體學研究的新途徑,《外國語》2010年第1期。 第二作者。

    輸入語速對外語聽力習得影響的實驗研究,《外語教學與研究》2012年第5期。第三作者。

    著譯:

    Normalization in Translation: Corpus-based Diachronic Research into Twentieth-century English-Chinese Fictional Translation. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing. 2014.

    《基于歷時語料的翻譯與現代漢語互動研究》(第二作者),上海交通大學出版社2017年澳门赌钱网站。

    《英漢雙向金融詞典》(主要編者之一),上海交通大學出版社2006年。

    《國際貿易理論與實務》(雙語版)(主要編者之一),人民郵電出版社2012年澳门赌钱网站。

    《綜合英語教程(教師用書第4冊)》(第二版)(主要譯者之一),高等教育出版社2005年。


    課題研究:

    (一)主持課題

    1. 教育部人文社會科學基金青年項目《基于語料庫的漢譯小說常規化特征歷時研究》(2010)澳门赌钱网站。結題。

    2. 山東省本科高校教學改革研究項目“‘雙師型翻譯專業教師培養模式構建與應用2015M101)。

    3. 2017山東省研究生導師指導能力提升項目翻譯碩士兼職導師立體管理模式構建SDYY17143)澳门赌钱网站。

    (二)主要參與課題

    1. 國家社科基金重大項目大規模英漢平行語料庫的建立與加工10zd&127)子課題。(結題)。

    2. 國家社會科學基金項目歷時語料類比中的翻譯與現代漢語互動研究10BYY008)(2/6)(結題)。

    3. 國家社會科學基金項目英漢語詞匯對比研究:認知語義視角11BYY114)。(4/7)(結題)。

    4. 教育部人文社科項目基于語料庫的譯文多維評估體系——以《四書》英譯本為例15YJC740111)(2/6)。

    5. 山東省高等學校教學改革研究項目(2009322)《計算機輔助翻譯課程設置與教學研究》(2/6);(結題)

    6. 山東省社會科學規劃重點研究項目(05BYJ03)《文體構建和接受過程的認知研究》(6/7)澳门赌钱网站。(結題)


    科研獲獎:

    20122014漢譯文學語言形合特征的歷時研究獲得山東省高等學校優秀科研成果二等獎澳门赌钱网站。

    2011年山東省高等學校優秀科研成果二等獎(第二位)。

    2013年山東省高等學校優秀科研成果三等獎(第三位)。

    2014年日照市社會科學優秀成果二等獎。

    2011年日照市社會科學優秀成果三等獎”(第二位)。


    澳门赌钱网站